Telefon/Fax: 011/32-39-053

Mobilni: 063 322 798

Adresa: Svetogorska 4, drugi sprat (Lole Ribara)

Bulevar Arsenija Čarnojevića 149

Aleksinačkih rudara 51 – kod YU biznis centra

Prevod dokumenata za nastavak školovanja u inostranstvu

Blog:

Prevod dokumenata za nastavak školovanja u inostranstvu

20-May-2020

Prevod dokumenata za nastavak školovanja u inostranstvu

U cilju sticanja što šireg i sveobuhvatnijeg obrazovanja naši učenici i studenti sve češće odlaze u inostranstvo bilo da bi pohađali gimnazije ili na osnovne i master studije. Da bi se prijavili na određene škole i fakultete učenici/studenti prevode dokumenta o prethodnom obrazovanju. Učenici srednjih škola i gimnazija prevode svedočanstva ili đačke knjižice kao i razne sertifikate o postignutom uspehu.

Prevod svedočanstava i diploma završenih razreda osnovne i srednje škole sa srpskog na engleski jezik je nekad osnovni uslov za upis željene škole ili fakulteta u inostranstvu. Tačan i precizan prevod ovih dokumenata na engleski jezik je prvi korak ka školovanju u inostranstvu. Preporuke nastavnika i profesora takođe prevedene na engleski jezik sa pečatom sudskog prevodioca su prateća dokumentacija.

Prevod potvrde o redovnom školovanju je nekad potreban za dobijanje turističke ili studentske vize. Takva potvrda se izdaje na memorandumu škole/fakulteta i potpisana je i overena od strane sekretara škole. Prevod potvrde o redovnom školovanju u našoj kancelariji možete dobiti istog dana.

Kada je reč o studentima koji bi da nastave studije u inostranstvu obično im je potreban prevod prepisa ocena ili prevod uverenja o položenim ispitima. Ta dokumenta sadrže osim dobijenih ocena i datuma polaganja ispita i imena profesora kao i broj časova na mesečnoj, nedeljnoj ili godišnjoj osnovi. Takav prevod predstavlja stručan prevod jer je reč o spisku stručnih predmeta koje je student pohađao i položio.

Prilikom izrade takvih prevoda uvek se konsultujemo sa samim studentima i u dogovoru sa njima nalazimo najbolje moguće rešenje koje je uvek prilagođeno studijama u inostranstvu ili željenom univerzitetu, a opet ne odstupa od svoje suštine.

Studenti koji su završili osnovne studije, za upis master studija u inostranstvu prevode diplome i dodatak diplomi koji sadrži spisak položenih ispita, imena profesora i broj časova nastave kao i kratak opis cilja i sadržaja programa kao i objašnjenje dodeljenog zvanja.

Prevod diplomskih radova i prevod seminarskih radova se radi na zahtev studenata odnosno potencijalnih univerziteta u inostranstvu kao dodatni prilog i dokaz o stečenom znanju i kvalitetu pismenih radova u okviru određene stručne oblasti koju je student studirao. Ovi prevodi takođe spadaju u stručne prevode i zahtevaju poseban trud i stručno poznavanje određene oblasti.

Prevod nastavnog plana i programa fakulteta je najobimniji stručni prevod potreban za nastavak obrazovanja naših studenata u inostranstvu. S obzirom na obimnost i stručnost takvih tekstova potrebno je određeno vreme da bi se takav tekst kvalitetno preveo. Takođe je potrebno da se uskladi terminologija korišćena prilikom prevoda spiska položenih ispita sa prevodom plana i programa.

 

 

Referentna lista

Neomedica doo, Delta Sport doo, Feromont Inženjering ad, Nestle Adriatic Foods doo, West Truck doo, Apla doo, Zastava Oružje ad, Verano Motors doo, Optimapharm doo, Hermes System doo, Cowi doo, Crony doo, Allsecure doo, Teniski savez Srbije, Delta Inženjering doo, Prijatelji dece opštine Novi Beograd, Drvopromet-Kula doo .. sve reference »

Sjajna ekipa, visok profesionalizam i topla preporuka za sve koji imaju potrebe za prevodilačkim uslugama.